外国乐谱|87田野(俄罗斯) 茵娜·果夫 扬·弗伦凯尔
熠熠 俄罗斯和苏联合唱珍品集1966年出品的《神出鬼没者的新奇遇》是根据巴维尔?布里亚享的中篇小说《红魔》改编的惊险影片,叙述了20世纪20年代国内战争时期4位少年英雄把乌克兰南方白军的腹地搞得天翻地覆的故事。影片上映后引起了极大的轰动,应观众的要求,两年后又摄制了第二部《神出鬼没者的新奇遇》,主人公依旧是这4位勇敢的“神出鬼没者”。故事发生在克里米亚,当时还未从白军手中解放出来。4位少年巡逻归来时击落一架飞机,从被俘的飞行员的军用挎包中发现一份秘密情报,其中提到克里米亚的防御工事。于是他们4人又潜入城去窃取工事地图。这首《田野》就是第二部影片的插曲。
5年后,1973年又以这4位少年英雄为主人公摄制了第三部,片名《帝俄的皇冠》。
扬·弗伦凯尔(1920~1989)出生于乌克兰,并在基辅接受音乐教育。战后去莫斯科发展,在一些乐队里任小提琴手。直到1960年他的一首话剧插曲《岁月》获得成功,才逐渐引起人们的注意。他最大的成就在于电影音乐。他曾为65部故事片和动画片配乐,而且几乎每一部都有歌曲。他的歌曲代表作有:《岁月》《鹤群》《田野》《飞跑》《吉他和小号叙事曲》《红莓果》等,这些作品都在1982年获得苏联国家文艺奖。
1989年他去世那一年,荣获“苏联人民艺术家”称号。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.273
《[俄]87田野》文本歌词
[俄]87田野
Поле
苏联影片《神出鬼没者的新奇遇》插曲
из к/ф《Новые приключения неуловимых》
[俄]茵娜·果夫 词
[俄]扬·弗伦凯尔 曲
谢·阿纳什庚 编合唱
薛范译配
Слова И Гофф
Музыка Я Френкеля
Китайский перевод Сюэ Фаня
1,田野,俄罗斯田野……
常见月光,见雪花飘落,——
你时有痛苦,也时有欢乐,
千秋万载,你总在我心窝。
俄罗斯田野,俄罗斯田野……
大道小路千万条,我走过!
你是我青春,你是我寄托,
在一生中多少事经历过。
无论森林海洋,不如你的辽阔。
和我在一起,田野,寒风抚摩着我。
这里我的祖国,我要深情地说:
“你好,俄罗斯田野,我是麦穗一颗。”
2,田野,俄罗斯田野……
我早就在大城市生活,——
草地的清香,春雨的烟波,
一缕思念,突然牵动我心窝。
俄罗斯田野,俄罗斯田野……
和你一样,盼望着,期待着,——
我相信静默,如相信承诺,——
阴沉的天会转睛,阳光多。
无论森林海洋,不如你的辽阔。
和我在一起,田野,寒风抚摩着我。
这里我的祖国,我要深情地说:
“你好,俄罗斯田野,我是麦穗一颗。”
田野,俄罗斯田野……
摘自《苏联歌曲珍品集》P.446(wewl)
Поле русское поле
Светит луна или падает снег
Счастьем и болью вместе с тобою
Нет не забыть тебя сердцу вовек
Русское поле русское поле
Сколько дорог прошагать мне пришлось
Ты моя юность ты моя воля
То что сбылось то что в жизни сбылось
Не сравнятся с тобой ни леса ни моря
Ты со мной мое поле Студит ветер висок
Здесь Отчизна моя И скажу не тая
Здравствуй русское поле Я твой тонкий колосок
Поле русское поле
Пусть я давно человек городской
Запах полыни вешние ливни
Вдруг обожгут меня прежней тоской
Русское поле русское поле
Я как и ты ожиданьем живу
Верю молчанью как обещанью
Пасмурным днем вижу я синеву
Не сравнятся с тобой ни леса ни моря
Ты со мной мое поле Студит ветер висок
Здесь Отчизна моя И скажу не тая
Здравствуй русское поле Я твой тонкий колосок
Поле русское поле
(1968)