外国乐谱|14热恋中的战士(意大利) [意]A·卡利法诺 [意]E·卡尼奥
小欢 意大利名歌选萃《[意]14热恋中的战士(正谱)》文本歌词
[意]14热恋中的战士(正谱)
'O surdato 'nnammurato
[意]A·卡利法诺 词
[意]E·卡尼奥 曲
张世华,薛 范 译配
A.Califano / E.Canio
1,
尽管你我各在一方,
心儿却在一起跳荡,
我也别无其他奢望,
只求永远留在你身旁.....
请你坚信我的坚贞,
如我信赖你一样。
(副歌:)
哦,生命,生命在闪光!
啊心儿,心儿在歌唱!
哦,初恋如蓓蕾初放,
爱情的鲜花绽开在心上!
2,
多少夜晚两地思量,
醒来不见你在身旁,
不能同你朝夕相处,
不能同你相互话衷肠。
惟有歌声寄托深情,
怎不叫人泪盈眶。
(副歌)
3,
希望常有书信来往,
共把忧愁欢乐分享,
你只把我一人思念,
我只把你一人挂心房。
你的美丽举世无双,
最心爱的好姑娘!
(副歌)
TESTO ORIGINALE IN NAPOLETANO(拿坡里原文)
Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!
Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...
Oje vita....
Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutt''e bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!
Oje vita....
TRADUZIONE IN ITALIANO(意大利译文)
Sei lontana da questo cuore,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
oltre che tenerti sempre a fianco a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te…
Oh vita, oh vita mia…
Oh cuore di questo cuore…
sei stata il primo amore…
e il primo e l'ultimo sarai per me!
Quante notti non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia?!
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te…
Oh vita, oh vita mia…
Scrivi sempre che sei contenta:
io non penso che a te solamente…
Un pensiero mi consola,
che tu pensi solamente a me…
La più bella di tutte le belle,
non è mai più bella di te!
Oh vita, oh vita mia…